Jean Miélot à sa table de copiste (Le Débat d'honneur entre Hannibal, Alexandre et Scipion, F°10)
Analyse
Jean Miélot, secrétaire de Philippe le Bon, duc de Bourgogne, préparant un manuscrit.
1. Sous l'enluminure, on peut lire : « Prologue du translateur | sur la declamation ou | debat de vraye noblesse | & petit traittie de la | declamation de noblesse | Alayde de dieu ainsi | que jay propose… »
Le manuscrit a été enluminé par Jean le Tavernier, enlumineur à Audenarde en Flandre au XVe siècle.
2. Dialogue de Lucien traduit en latin par Jean Aurispa, puis du latin en français par Jean Miélot. Le texte a été composé par Buonaccordo de Pistoia. Cette traduction fut commandée par Philippe le Bon pour son fils Charles le Téméraire. Spécialisé dans les œuvres dévotes et hagiographiques, Jean Miélot est l’auteur ou le traducteur du Speculum humamae salvationis (Miroir du salut de l’homme) ; du Romuleon de Roberto della Porta ; des Miracles de Notre-Dame ; de l’Advis directif pour faire le Voyage d’Outremer (guide de voyage pour pélerins) ; du Miroir de l’âme pécheresse (73 miracles).
Informations techniques
Notice #005651